Thursday, January 31, 2019

Understanding Shakespeare :: essays research papers

Understanding ShakespeareThe Power of Footnotes and ParaphraseObjectivesThe students pass on1.      equivalence Shakespeares language to a moderately familiar outside(prenominal) language.2.      support the techniques of reading a foreign language to reading Shakespeare.3.     Translate Shakespeares English into modern English by means of class discussion, teamwork and single study. Methods     The instructor begins by presenting an identifiable text to the students in a foreign language. The students are to identify this text through the use of prior experience and footnotes. The teacher then guides the students to summarize the text in modern English. The teacher connects this exercise to how students should approach Shakespeares language. The students then work on a worksheet with a partner where they apply foot notes and careful reading to decrypt the Shakespearean Insults handout. The student s share their work with the rest of the class. If not all of the quotes were cover during class, the students will translate the quotes at home as planning. Materials     Overhead projector      transparency sheet of foreign languages      Overhead pen (optional)     Copies of Shakespearean Insults handout intimate     Translation of identifiable text     3 proceeding     Lecture analyse foreign text to Shakespeare     4 minutes     Pair translation     2 minutes     Wrap up and summary of material     2 minutesEvaluation     The teacher will evaluate the students comprehension of the lesson through the alliance of the students in the class discussion, the quality of student responses to the paired translation exercise, and from the homework of the remaining passages to translate which were not discussed in class. Shakespearean Insults1.     Make thy sepulcher*,     And creep into it far before thy time.     * Sepulcher tomb2.      Polonius I will most humbly take my leave of you.      Hamlet     You cannot, sir, take from me anything that I will not           More willingly part withal.3.     What fool hath added body of water to the sea,      Or brought a faggot* to bright-burning Troy?     * Faggot a tract of sticks used for kindling4.      Do you amend thy face, and Ill amend my life.5.      kilobyte wilt be as valiant as the wrathful dove,      Or most magnanimous mouse.     * Magnanimous brave, cour ageous6.     Her beauty and her brains go not together.7.      Do not     Show me the steep and thorny way to heaven,      Whiles wish well a puffd and reckless libertine*     Thyself the primrose agency** of dalliance*** treads.                         * Libertine an immoral person          ** Primrose path prosperous and care-free          *** Dalliance to waste time, dawdle8.      Thou wast* not wont** to be so dull.          * Wast was or were     ** Wont habit, used to9.

No comments:

Post a Comment